科通国际展览(广州)有限公司主办的2020年8月14-16日,24届中国(广州)国际名酒展将在广州琶洲·广交会展馆B区隆重举办!3天展期,100+重磅大咖助阵盛会,全球葡萄酒行业新趋势、新机遇、新业态,新资讯尽在 INTERWINE,2020年全球最大的专业葡萄酒烈酒展诚邀您的到来!
2020年疫情来的措不及防,让中国企业经历一次风雨考验。中国(广州)国际名酒展览会将掀起2020年葡萄酒行业复苏,力挽狂澜,在夏季展为中国葡萄酒市场打造奇迹!此次夏季展受到各行各业密切关注,很荣幸受到重量级人物给予深厚寄望!给予我们乘风破浪决心!
领事馆寄语
Jesús Gracia
Dear firends,
In these troubled times of the pandemic we can find some reasons for optimism. One of them is the celebration of the 24th interwine and spirit exhibition that will take place in Guanzhou starting August 14th.
I am very proud of the participation of some relevant Spanish companies in this event, and I am sure that this will contribute to help us regain a certain degree of the “new normal life”.
Spain is the fourth supplier of wine to China, with exports last year of over 148 million euro . These figures are growing year on year, in quantity and in quality, with a relevant increase of imports of high quality wines . This trend means, that Chinese consumers are aware of the variety and quality of Spanish wines, from different denominations of origin and a great variety of grapes, that make spanish wines an excellent choice for every occasion.
I wish that this fair will help you to know better the outstanding characteristics of Spanish wines and will provide a fruitful space for exchanging experiences and business opportunities for all participants. I wish you a great success.
Jesús Gracia
Consul General of Spain in Guangzhou
亲爱的朋友们,
在疫情后的困难时期,我们可以找到一些乐观的理由。其中之一是庆祝将于8月14日在广州举行的第24届中国(广州)国际名酒展。
对于一些西班牙企业的参与,我感到非常自豪,并且确信这将有助于我们重新获得一定程度的“新正常生活”。
西班牙是中国第四大葡萄酒供应国,去年的出口额超过1.48亿欧元。这些数据在数量和质量上都在逐年增长,高质量葡萄酒的进口也相应增加。这种趋势意味着,中国消费者已经意识到西班牙葡萄酒的品种和质量,这些葡萄酒来自不同的产地和多种葡萄,这使西班牙葡萄酒成为各种场合的绝佳选择。
我希望这次展会能帮助您更好地了解西班牙葡萄酒的杰出特征,并为所有参与者提供交流经验和商机的广阔空间。祝你成功。
西班牙驻广州总领事馆总领事
Jesús Gracia
Andre Sobral Cordeiro
Portugal has the oldest wine region in the world and is keen on having Portuguese wine in every house in China. It is my pleasure to salute the organization of the 24th Interwine 2020 China (Guangzhou) International Wines & Spirits Exhibition for being able to set up such a relevant exhibition once again. In this world still in pandemics, it is highly important that we keep following ahead as much as possible, like Interwine.
葡萄牙拥有世界上最古老的葡萄酒产区,并且热衷于让葡萄牙葡萄酒在中国的每家每户都能买到。很高兴第24届Interwine 2020中国(广州)国际葡萄酒与烈酒展览会能够再次举办这样的展览。在这个仍处于大流行病的世界里,我们像Interwine一样尽可能地紧跟潮流是非常重要的。
葡萄牙驻广州总领事馆总领事
Andre Sobral Cordeiro
Agustín Alberto Núñez
I am really proud to promote an excellent Argentine product: wine.
It is the result of the balance between nature wisdom and the work of man. The characteristics of its elaboration make it a unique product: the grapes grow at the foot of the Andes range of mountains from which the water is obtained, the sun shines all year round to grant the necessary maturity and the hand of man already has more than a century of experience in transforming the vine.
All this is combined in a drink like no other which is now in the Chinese market for those who know its excellent quality and want to savor it.
Agustín Alberto Núñez
Consul General of Argentina in Guangzhou
在此我很荣幸能向您推荐一件阿根廷特色产品----红酒。
它来自于自然精华和人类智慧之间产生的完美平衡。精心制作的特点使其成为品质十分独特的产品:葡萄生长在安第斯山脉脚下,受山脉天然之水的灌溉,享一年四季的阳光普照,赋予其必要的成熟度。而当地也已拥有超过一个世纪的葡萄酒种植酿造经验。
所有这些条件结合在一起,成为了在中国市场上那些了解其卓越品质和想品尝的它的人心中所无法比拟的一种饮品。
阿根廷驻广州总领事
Agustín Alberto Núñez
Eli Lipshitz
The unique style of Israeli wine reflects the customs of Israel, also it is a bridge to Israeli culture. I am happy to know that the 24th Interwine China will be held during August 14-16. I wish Interwine China a great success.
Eli Lipshitz
Deputy Consul General
Consulate General of Israel in Guangzhou
以色列葡萄酒独一无二的风格展现了以色列的习俗,更是通往以色列文化的桥梁。我很高兴得知中国Interwine第24届将会在8月14到16号举行,我衷心地希望Interwine能够取得圆满的成功。
以色列驻广州总领事馆
副总领事
李恩伦
Carlos Giralt-Cabrales
I congratulate Interwine for the organization of their 24th International Wines & Spirits edition in Guangzhou. This is a reflection of China’s faith in forging ahead through difficult times, as well as to continue building bridges between our different countries and cultures.
It is my hope that in the near future, our Tequila will be have a bigger presence within the distributors and consumers in China. Our national beverage is worldwide renowned and its acceptance in southern China has been growing in recent years; but surely, there are more opportunities to explore!
I look forward to the success of this event, and to the doors it may open for collaboration between Mexico and China, whose peoples have been engaging in commercial exchanges since the 16th century.
Sincerely
Carlos Giralt-Cabrales
Consul General of Mexico
我祝贺Interwine举办第24届中国(广州)国际名酒展。这反映了中国在艰难时期中勇往直前的信念,并继续在我们不同国家和文化之间架起桥梁。
我希望在不久的将来,我们的龙舌兰酒将在中国的分销商和消费者中占有更大的份额。我们的“国酒”享誉全球,近年来在华南地区的接受度不断提高。但可以肯定的是,还有更多机会有待我们去探索!
我预祝这次活动取得成功,并为墨西哥和中国之间的合作打开大门。两国人民自16世纪以来就一直进行商业交流。
真诚的。
墨西哥驻广州总领事馆总领事
Carlos Giralt-Cabrales
罗道夫· 蒙特西诺
Me es muy grato dirigirme a los organizadores de INTERWINE 2020, para felicitarlos por la importante labor que desarolla para la difusión del vino en Guangzhou.
Esta importante feria ha permitido el incremento de comercio entre nuestros países y el conocimiento entre empresarios chinos y chilenos.
Rodolfo Montecinos
Consulate General of Chile in Guangzhou
很高兴能向INTERWINE 2020年的组织者致辞,我衷心祝贺他们在广州为推广葡萄酒所做的一切工作而取得的成绩。这次博览会非常重要,它促进了两国之间的贸易,使得智利商人与中国商人之间的联系更加紧密!
智利驻广州总领事馆
罗道夫· 蒙特西诺
Martín Alvez
I am delighted to learn that the 24th INTERWINE - 2020 China (Guangzhou) International Wine & Spirit Exhibition will be held this coming August. This event will undoubtedly be a great boost to the global wine industry in this post-epidemic period. I wish Interwine China every success, and look forward to seeing Uruguay wines at the exhibition.
Martín Alvez
Consul-General of URUGUAY in Guangzhou
我很高兴得知第24届Interwine-中国(广州)国际葡萄酒及烈酒2020展览会将于今年8月举行。毫无疑问这一盛事将会极大地推动全球葡萄酒行业的发展。我期待能够在展览会上看到乌拉圭的葡萄酒,更希望Interwine的展会能够取得圆满成功。
乌拉圭驻广州总领事馆
Martín Alvez
Aitor Mate
“Interwine se ha reinventado para consolidarse, en este 2020 tan especial, como el referente
para la promoción de vinos y bebidas alcohólicas en el sur de China. España, gracias a su
geografía y clima privilegiados, así como a la aplicación de las más modernas técnicas de
cultivo, fermentación y envejecimiento del vino, ofrece una extensa variedad de vinos de la
más alta calidad, lo que nos ha posicionado como primer exportador de vino del mundo. Deseo
que esta 24º edición de Interwine sea un éxito y les invito a descubrir la calidad y diversidad de
los vinos españoles este agosto en Guangzhou.”
Aitor Mate
Consejero Económico y Comercial Jefe
OFICINA ECONÓMICA Y COMERCIAL DE ESPAÑA EN CANTÓN. Embajada de España en China
在这个特殊的2020年 ,作为在中国南方推广葡萄酒和酒精饮料的标志性展览, Interwine 重塑并巩固了自己的品牌。西班牙由于其优越的地理位置和气候,以及采用最现代的栽培、发酵和陈年的葡萄酒技术,提供了种类繁多的最高品质的葡萄酒,使我们成为世界第一大葡萄酒出口国。我希望第24届Interwine展会取得成功,并邀请您们今年八月在广州发现西班牙葡萄酒的高品质和多样性。
Aitor Mate
西班牙驻广州总领事馆首席经济商务领事
西班牙驻广州总领事馆经济商务处
西班牙驻华大使馆
国外展商寄语(常驻中国)
Constantions Liakos
Our Company Hellenic Agora Trading Limited and our 18 wineries that we represent from
Greece, are pleased to know that 24th Interwine China will be held on August 14th-16th 2020,
in Guangzhou, China.
During this special period after the epidemic, such an event could boost the recovery of the
wine business. China is the only market with full recovery from the epidemic, with great
potential for the Greek Wine & Spirits.
We wish great success to 24th Interwine China for all the participants, and we invite all the
wine lovers, professional consumers, and sophisticated people to come and try our Greek
Wines & Spirits!
Understand Wine, start from Greece!
Thank you,
Constantinos Liakos
希品城
Co-founder / CMO
我们希品诚企业以及我们18个酒庄联合代表希腊,在这里对第24届Interwine将在2020年8月14到16号在广州举办的酒展致以诚挚的祝福。
在疫情爆发后的这段特殊时期,Interwine的酒展将会促进葡萄酒业务的蓬勃发展。
中国市场是唯一一个能够从疫情中完全恢复的市场,同时希腊葡萄酒和烈酒在中国市场上也具有很大的潜力。
我们希望第24届Interwine China广州展会取得圆满成功,在此,我们邀请所有葡萄酒爱好者,专业消费者和经验丰富的人们来品尝我们的希腊葡萄酒与烈酒!
衷心感谢.
联合创始人/首席营销官
Constantions Liakos
Claudio Alegría
Queridos amigos de Interwine, soy Claudio Alegría, Managing Director Asia de Survalles Wine Group.
Estamos muy contentos de estar en Guangzhou una vez más. En esta ocasión estamos presentando uno de nuestros vinos premium Toro de Piedra, que cuenta con importantes reconocimientos internacionales, espero que lo puedan disfrutar.
Gracias a Interwine por el apoyo en esta feria, y en todas las actividades que han desarrollado durante este año. Han sido un excelente partner para promoción nuestros vinos, no solamente hoy, sino que durante los últimos años.
Han hecho un excelente trabajo en estos tiempos difíciles. Este es un año duro, con muchos desafíos por delante, pero también con muchas oportunidades por venir.
Un saludo y los invitamos a nuestro stand gracias!
Claudio Alegría
Managing Director Asia
Survalles Wine Group
尊敬的各位科通展会的朋友,你们好! 我是智利南方山谷酒业集团亚太地区董事长Claudio Alegría。
首先,我们很开心再一次聚在广州科通展会,今天我们携酒庄国际知名品牌“巨石牛”亮相科通展会,希望大家在这里能够尽情享受!
其次,我要感谢主办方科通对此次展会以及今年所有科通城市巡展及各类活动的大力支持。不仅仅是现在,特别是近几年来,科通的各类展会和活动,对于我们推广葡萄酒品牌起到了不可或缺的一部分,成绩斐然。
众所周知,在这艰难的一年,但是科通一如既往,做出了非常出色的成绩。今年对于我们来说是充满挑战的一年,但同时也是更多机遇来临的时候!
最后祝福各位一切安好!
恭候大家来我们展位品酒!感谢!
南方山谷酒业集团亚太地区 董事长
Claudio Alegría
Moncayo兄弟
Los Hermanos Moncayo gerentes de exportación de Bodega UCI, nos complace saber que la edición número 24 de Internwine se llevará a cabo este próximo agosto, ha sido un año difícil para todo el mundo y en China relentizo el crecimiento del mercado del vino, Interwine apunta a ser el pistoletazo de salido para las ferias de vinos como las conocíamos y creímos que no podíamos falta a un evento tan sumamente importante, Nos vemos del 14 al 16 de agosto en la primer gran feria del año INTERWINE
Will Moncayo director de exportación en Asía y Oceanía de bodegas UCI
我们是UCI酒庄的出口经理Moncayo兄弟,我们很高兴知道,第24届Internwine将于今年8月举行。这对每个人来说都是艰难的一年,而且在中国,葡萄酒市场的增长速度有所放缓。Interwine将成为我们所知的葡萄酒展整装出发的第一颗子弹,我们相信我们不能错过这样一个非常重要的活动。8月14日至16日,我们在今年第一个大型酒展INTERWINE与您相见。
UCI酒庄亚洲及大洋洲出口部主任
Moncayo兄弟
Sveta Skliarova
Dear friends,
On behalf of Joseph Reso Pty Ltd (trading as Joseph Lions Wines), I express my respect and greetings to the organizers, exhibitors, and all audiences to the 24th Interwine 2020 in Guangzhou.
Wines market in China already becomes a particularly bright star in the night, especially in the current situation, and all of you are making it brighter, which will help us to keep the confidence.
As a new entrant, Joseph Lions Wines is closely following the strategy of keeping the essence of business – the combination of quality, service, and value, that is the direction which we insist at any time.
We launched a new business plan named "Polaris" recently, which aims to pay our tribute to anyone who keeps working hard to run their wines businesses in a tough situation. Please know that WE ARE TOGETHER.
Once again congratulations and may success stand by you in all your business.
Good luck to everyone, wish you the best of success in both exhibition and life.
Yours Sincerely,
Sveta Skliarova
Marketing Director,
Asia and Eastern Europe
致24届INTERWINE CHINA组委会
朋友们,大家好。
我谨代表约瑟雷索资源公司(商号:Joseph Lions Wines 悦侯庄),向组委会、参展商和观众致以道贺和诚挚问候。
中国葡萄酒市场已成为一颗闪耀之星,尤其在目前的大环境下,更显可贵。你们的努力已让它更加明亮,也坚定了我们的信心。
作为一个新来者,紧随商业的本质,为客户提供精品、优质服务和高附加值,是我们一直坚持的方向。
我们也启动了“北极星”计划,向勇于直面困难的客户致敬。请相信,我们在一起。
最后再次感谢和祝贺,预祝展会圆满成功。
市场总监
亚洲和东欧区
斯维塔 斯基里洛雅
Groupe TWL France
Depuis 2009 et notre première participation au salon Interwine, nous n’avons jamais raté une cession. Rita Jia et son équipe, on fait de ce salon un incontournable dans le monde du vin en Chine. Nous traversons des temps troubles, le business est difficile pour notre profession, mais par notre dynamisme, notre travail et notre passion, nous réussirons à vaincre ce mauvais temps. Nos clients sont notre bien le plus précieux, Interwine est l’occasion de les rencontrer, de les rassurer et de leur prouver notre attachement.
从2009年我们第一次参加Interwine以来,从未缺席任何一届展会。贾总和她的团队组织这场在中国的葡萄酒行业内不可或缺的展会。我们历经艰难的时刻,我们的行业业务难开展,但是带着我们的活力、努力与热情,我们将一同战胜这艰难的时刻。我们的客户使我们最为珍贵的拥有,Interwine为我们提供了与之相遇、让其心安,向他们证明我们坚持不懈的最好契机。
Patrice Bort
Groupe TWL France 董事长